5 angol szó, amit a magyarok gyakran rosszul ejtenek ki (és ez nem az ő hibájuk)
- Káposztásmegyeri Nyelviskola

- márc. 5.
- 2 perc olvasás

Ha valaha tanítottál angolt Magyarországon, akkor egy dolgot biztosan tudsz:
A magyar diákok nagyon jók nyelvtanból… de az angol kiejtés néha olyan, mintha egy akadálypályán kellene végigmenni.
És őszintén szólva ez teljesen érthető.
A magyar kiejtés rendkívül logikus.
Amit látsz, azt olvasod.
A betűk szépen viselkednek. Az élet egyszerű.
Az angol viszont olyan, mintha három különböző nyelv kabátban próbálna egynek tűnni.
Nem csoda, hogy vannak szavak, amelyek teljes káoszt okoznak az órán. Íme öt angol szó, amelyet a magyarok gyakran rosszul ejtenek ki, és hogy miért olyan nehezek.
1. World
Ez a szó gyakorlatilag az angol kiejtés végső főellensége.
Sok magyar tanuló így mondja:
„vörld”
A valódi kiejtés inkább így hangzik:
/wɜːld/ → nagyjából „wörld”
Miért nehéz?
A magyarban igazából nincs „w” hang
Az angol „or” hang nagyon különbözik a magyar magánhangzóktól
A végén pedig az angol még hozzáteszi az „rld” kombinációt
Ez tulajdonképpen egy nyelvtorna.
2. Comfortable
Sok tanuló pontosan úgy ejti ki, ahogy le van írva:
com-for-table
De az anyanyelvi beszélők egy kicsit… csalnak.
A valódi kiejtés inkább:
„comf-t-bl”
Igen, az angol egyszerűen kihagy néhány betűt, és mindenki úgy tesz, mintha ez teljesen normális lenne.
Teljesen érthető, ha a magyar tanulók ezt kissé igazságtalannak érzik.
3. Clothes
A magyarok logikus emberek.
Ezért így olvassák:
clo-thes
De az angol anyanyelvűek inkább valami ilyesmit mondanak:
„klóuz”
Igen. A „th” eltűnik, az „es” is eltűnik, és a szó hirtelen sokkal rövidebb lesz.
Még az anyanyelvi beszélők is gyakran inkább ezt mondják:
clothing
Mert őszintén szólva… az egyszerűbb.
4. Three
Ez a híres „TH probléma”.
A magyarban nincs /θ/ hang, ezért sok tanuló így mondja:
„tree”
Ez néha nagyon vicces mondatokhoz vezethet, például:
„I have tree brothers.”
Mintha az illető családja egy erdőben élne.
A trükk egyszerű:
Tedd a nyelvedet a fogaid közé, és fújd ki a levegőt.
Igen, furcsán érződik.
Igen, mindenki utálja az elején.
De működik.
5. Vegetable
Sok tanuló így ejti:
veg-e-table
De az anyanyelvi beszélők itt is „lerövidítik”.
A valódi kiejtés inkább:
„vedzs-t-bl”
Az angol nyelv egyszerűen ránézett erre a szóra és azt mondta:
"Ez a sok szótag teljesen felesleges.”
Miért ilyen nehéz ez valójában?
Az igazság az, hogy a magyar tanulók nem rosszak kiejtésben.
Egyszerűen az angol nyelv… kaotikusan gyönyörű.
A magyar helyesírás logikus.Az angol helyesírás inkább történelmi rétegek gyűjteménye.
Egy szó tartalmazhat:
régi francia írásmódot
germán kiejtést
latin eredetet
és egy néma betűt, amit senki sem hívott meg
Szóval ha valaha nehéznek érezted az angol kiejtést, ne aggódj.
Még az anyanyelvi beszélők is néha ránéznek egy szóra, és azt gondolják:
"Ez biztosan nem úgy hangzik, ahogy le van írva…”
És valahogy mégis.



Hozzászólások